首页> 外文OA文献 >Building bilingual dictionaries from parallel web documents
【2h】

Building bilingual dictionaries from parallel web documents

机译:从并行Web文档构建双语词典

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

In this paper we describe a system for automatically constructing a bilingual dictionary for cross-language information retrieval applications. We describe how we automatically target candidate parallel documents, filter the candidate documents and process them to create parallel sentences. The parallel sentences are then automatically translated using an adaptation of the EMIM technique and a dictionary of translation terms is created. We evaluate our dictionary using human experts. The evaluation showed that the system performs well. In addition the results obtained from automatically-created corpora are comparable to those obtained from manually created corpora of parallel documents. Compared to other available techniques, our approach has the advantage of being simple, uniform, and easy-to-implement while providing encouraging results.
机译:在本文中,我们描述了一种自动构建用于跨语言信息检索应用程序的双语词典的系统。我们描述了如何自动定位候选平行文档,过滤候选文档并对其进行处理以创建平行句子。然后,使用EMIM技术对平行句子进行自动翻译,并创建翻译术语词典。我们使用人类专家来评估字典。评估表明,该系统运行良好。另外,从自动创建的语料库获得的结果与从手动创建的并行文档语料库获得的结果相当。与其他可用技术相比,我们的方法的优点是简单,统一,易于实施,同时提供令人鼓舞的结果。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号